Перевод "right side" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение right side (райтсайд) :
ɹˈaɪtsˈaɪd

райтсайд транскрипция – 30 результатов перевода

Right rudder.
OK with you if Jordan watches the right side for a minute?
I'll be right back.
Правый руль.
Ничего, если я пойду, проверю правый борт?
Я скоро вернусь.
Скопировать
You're undernourished, so after each meal we'll give you a shot.
Roll over on your right side.
Loosen your pajama pants and pull them halfway down.
Вы немного недокормлены, поэтому каждый раз после еды будем ставить укольчик.
Повернись на правый бок.
Подними пижаму и приспусти штаны.
Скопировать
You'll have to pull over first.
They're at a diner on the right side of the road.
- Shit.
Тебе сначала придётся остановиться.
Они в столовой справа от дороги.
Чёрт побери.
Скопировать
He's a good guy and all that but he's a little deaf in his left ear and a little too vain to admit it.
So you gotta stand on his right side if you want him to hear you.
Okay, thanks.
Он хороший парень, и все такое, но он немного глуховат на левое ухо. И слишком тщеславен, чтобы признать это.
Так что стой справа от него, если хочешь, чтобы он тебя слышал.
Хорошо, спасибо.
Скопировать
You don't even have a cough... or any pain.
I feel a heaviness on my right side.
My grandmother died of this disease.
У тебя даже кашля нет... и не болит ничего.
Я чувствую какую-то тяжесть тут справа.
Моя бабушка умерла от туберкулёза.
Скопировать
Yes, sir, captain Sam.
When you get to those sand posts, stay on the right side of them.
The dock is just around the bank.
Есть, капитан Сэм.
Когда подойдёшь к песчаникам, держись от них по правую сторону.
Док находится сразу за отмелью.
Скопировать
You're black on one side and white on the other.
I am black on the right side.
- I fail to see the significant difference.
Вы черный с одной стороны и белый с другой.
Я черный с правой стороны.
- Не вижу большой разницы.
Скопировать
- I fail to see the significant difference.
- Lokai is white on the right side.
All of his people are white on the right side.
- Не вижу большой разницы.
- Локай белый с правой стороны.
Все его люди - белые с правой стороны.
Скопировать
- Lokai is white on the right side.
All of his people are white on the right side.
Commissioner, perhaps the experience of my own planet Vulcan may set an example of some value to you.
- Локай белый с правой стороны.
Все его люди - белые с правой стороны.
Депутат, возможно опыт моей планеты Вулкан послужит вам ценным примером.
Скопировать
It's awful with wisdom teeth.
Once I had one over here on the right side. The dentist had to take it out piece by piece.
He went on for a whole day, without anesthesia.
Это плохо, зубы мудрости.
Вот этот, сверху... пришлось удалять кусочек за кусочком.
Это заняло целый день. Без анестезии.
Скопировать
Compression marks indicate the shovel blade to be approximately 63/4 inches.
The deeper indentation on the right side of the mark suggests a left-handed individual.
I've collected soil specimens, and, although numerous shoe impressions remain from the game, I think dental-stone casts will prove invaluable to the investigation.
Следы от лопаты говорят о том что её острие длиной примерно 15-16 сантиметров.
Угол наклона и более глубокий нажим с правой стороны указывают на то, что копал левша.
Я взяла на анализ образцы почвы и, хотя игравшие здесь дети всё перетоптали, думаю, пара отпечатков всё же окажет нам неоценимую помощь в расследовании.
Скопировать
- What side of the street do you drive on?
- On the right side, you know.
I didn't know that.
- А по какой стороне ездят у вас?
- По правой, конечно.
Я не знала.
Скопировать
I didn't know that.
Yeah, everybody drives on the right side of the street.
- Not everybody.
Я не знала.
Да, все ездят по правой стороне улицы.
- Не все.
Скопировать
That's a fucking word?
In the back on the right side, Leo!
Why didn't you say that to begin with, Roger?
Именно это слово?
В глубине с правой стороны, Лео!
Почему ты не сказал так с самого начала, Роджер?
Скопировать
Not to mention one of our men.
Lieutenant, redeploy that bazooka to the right side of the road. Yes, sir!
And get Ryan up here.
Не считая двоих людей.
Лейтенант, разворачивай базуку на правую сторону от дороги.
Слушаюсь, сэр! И приведите Райана сюда.
Скопировать
Right, yeah.
Right side aft.
Got it!
Справа, да.
Справа корма.
Понял!
Скопировать
They're still out there.
Tanks on our right side,
Fuckin' Army.
- Они всё ещё там.
На нашем правом фланге танки, а 88-ми миллиметровки - на левом.
Чёртова армия...
Скопировать
They just put up the assignments for the career fair... ..and I can look forward to being gainfully employed in the growing field of corrections.
Well, at least you'll be on the right side of the bars.
Laugh now, missy.
Сейчас ведется запись на ярмарку вакансий и согласно моим результатам я смогу в будущем выгодно устроиться в систему исправительных учреждений.
Ну, по крайней мере, ты будешь по правильную сторону решетки.
Смейся, пока можешь.
Скопировать
The gate takes 5 seconds to close.
Hug the right side of the wall as I drive by.
Then you enter the stairs by the service elevator.
Ворота закрываются пять секунд.
Ты протиснешься справа по стене, пока я проезжаю.
Потом ты поднимешься на служебном лифте.
Скопировать
Stop!
Right side only! Right side only!
Right side only!
Стоп!
Держите левую сторону, опускайте только правую!
Только правую!
Скопировать
Hold the left side! Right side only! Right side only!
Right side only!
Hold the left side!
Держите левую сторону, опускайте только правую!
Только правую!
Только правую!
Скопировать
Hold the left side!
Right side down!
Lower away together!
Только правую!
Держите левую сторону!
Правую вниз!
Скопировать
Repeat.
Find the "ident" button... on the far right side, about halfway up, and press it.
Trans Con 47, we got you.
Повторяю.
Найдите кнопку "идент"... на крайней правой панели, примерно посередине, и нажмите ее.
Транс Кон 47, мы ведем Вас.
Скопировать
Look. See for yourself.
I need you to stay alert and tell me if you feel numbness in your paws or on your right side.
Have you ever done this operation before?
Не веришь, смотри сама.
Надо быть наготове, сразу говори мне... как что-нибудь почувствуешь.
Ты когда-нибудь делал подобную операцию?
Скопировать
There's a war coming.
- Are you sure you're on the right side?
- At least I've chosen a side.
Boйнa приближaeтcя.
-Увepeнa, что ты нa пpaвильнoй cтоpонe?
-По кpaйнeй мeрe, я выбрaлa сторону.
Скопировать
Why didn't you take the Breathalyzer?
I was driving within the speed limit on the right side of the road.
I have valid tags and I don't have warrants for my arrest in Connecticut.
Почему Вы не подышали в трубку?
Потому что я ехал, не превышая скорости, я ехал по правильной стороне дороги.
У меня были водительские права и регистрация и, насколько я знаю, на меня нет ордера на арест в Коннектикуте.
Скопировать
Something gold and metal flew out of the bomber's vest.
Chest-high, right side?
Yeah.
Что-то золотое и металлическое вылетело из жилета смертника.
На уровне груди, с правой стороны?
Да.
Скопировать
He's a good second slower off the snap than usual.
I'll stick to the right side.
Unless what they say about Martinez is true.
Играет медленнее, чем нужно.
Буду играть на правый фланг.
Если только все эти разговоры о Мартинесе не подтвердятся.
Скопировать
I have a receipt for a rental car with your signature including a report of some damage to the rear seat.
It seems as if the springs were so compressed that they collapsed the right side.
- Newman!
У меня есть квитанция из проката машин с вашей подписью которая включает отчёт о некоторых повреждениях заднего сиденья.
Пружины были так сжаты... - ...что правая часть осела.
- Ньюман!
Скопировать
- Wrong side?
Yeah, she was on his right side.
He can't make a move with his left hand.
- Неправильной стороне?
Да, она сидела справа от него.
Он не может действовать левой рукой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов right-side (райтсайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы right-side для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить райтсайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение